Posts

Greeting

Hi, I’m a professional translator, Eunji Maeng, with over 10 years of experience in English–Korean and Korean–English translation. I have worked as both an in-house and freelance translator since 2011, handling a wide range of documents including clinical trial protocols, medical and IT documentation, and corporate materials, for many reputable end clients. I also participated as a dedicated translator in the full translation of a published book in 2011. In addition, I have experience as an English tutor, where I created grammar-focused learning materials and worked closely with students to improve their understanding of English structure. I also have a little experience in data annotation and transcription, which I'm also very much interested in. I can proficiently handle translation CAT tools and I'm highly available for weekend jobs. For detailed work experience and project history, please refer to the “Work Porfolio” section of this blog.

My project history since August 2023 to date (to be constantly updated)

* Note : As mentioned in my first greeting post, it's a shame that I haven't managed a specific work history throughout my previous 10-year translation period. :( I've just recently started managing it so this history starts from August 2023. :) * Note : Please understand the project description can't be specific due to any possible confidentiality issues. Please just take a look at what kinds of document and how many words I'm handling. :) Hope you enjoy! <Project history> (Unit: words) <Medical, pharmaceutical, clinical, non-clinical documents> KOEN 58.7k translation of a study protocol ENKO 126k translation of a study protocol ENKO 101.5k MTPE of a study protocol  ENKO 105.1k track change translation of a study protocol ENKO 20hrs of protocol amendment track change translation  KOEN 7k translation of investigator's brochure  KOEN 1k MTPE of   investigator's brochure  ENKO 133k translation of investigator's brochure  ENKO 94k MTPE of inve...

Work Portfolio

Image
<Profile> ㅇ. Over 10 years of EN–KO / KO–EN translation experience -Worked as a  full-time in-house/freelance translator  since 2011 ㅇ .Participated as a dedicated translator for full translation of the book  ‘A Circle of Souls  (by Grandhi, Preetham | Suspense )’ in 2011 - ㅇ .1-year experience as an English tutor at a private English institute -Identified individual students’ weaknesses and selected appropriate learning materials –Created grammar-focused materials to improve students’ understanding of English structure   <Core skills> ㅇ .Bidirectional translation: EN–KO / KO–EN -Primary fields of expertise include: : Clinical trial protocols (extensive experience in full-document translation), Informed Consent Forms (ICFs), Life sciences and pharmaceutical marketing materials, and medical device manuals for well-known foreign/domestic pharmaceutical/medical device companies : Internal corporate regulations and policy documents : IT/software ma...

My educational background

Graduated from Chungju Girls’ High School. Graduated from English Language Interpretation and Translation, Dongguk University, Seoul Campus as an honor graduate with GPA 4.19/4.5. Received scholarship several times and was selected for English Track Course based on the entry test in 2008.   A copy of my diploma is available upon request.